[Груз. პარხლის ოთხთავები], рукописи из коллекции мон-ря Пархали, текст к-рых относится к ранней редакции груз. Четвероевангелия, т. н. Грузинской протовульгате (см. гл. «IV. Переводы» в ст. Библия).
(НЦРГ. А 1453, 973 г.; каллиграф мон. Иоанн Бераи; 23×20,5 см, 259 листов; листы 1-238 - пергамен (2 колонки, письмо асомтаврули, 56-й лист - позднее асомтаврули), листы 239-259 - бумага (позднее нусхури); колофоны выполнены асомтаврули, нусхури и мхедрули). Рукопись помещена в переплет XVIII в. (дерево, обтянутое тисненой кожей; украшен тройной крученой цветочной каймой; на верхней и нижней частях и в центре - овальные тисненые изображения, содержащие сюжеты из Евангелия).
Четвероевангелие было создано в мон-ре Шатберди для новооснованного мон-ря Пархали. В XVIII в. из-за османской экспансии на территории юж. груз. исторических провинций в числе других ценностей мон-рей Кларджетской пустыни было вывезено в Грузию. Кн. Вахушти Абашидзе купил рукопись, поручил сыну, архидиак. Николаю, отреставрировать ее и пожертвовал в церковь в Булбулисцихе (муниципалитет Хашури, Шида-Картли). До XIX в. Четвероевангелие хранилось в с. Квемо-Чала (муниципалитет Каспи, Шида-Картли). В 1889 г. груз. историк прав. Евфимий Такаишвили обнаружил рукопись и опубликовал исследование о ней (1909). В 1922 г. она поступила в груз. Церковный музей духовенства Грузинской епархии, после преобразования к-рого оказалась в фондах Института рукописей имени Корнелия Кекелидзе (ныне Национальный центр рукописей Грузии). А. Шанидзе изучил текст Четвероевангелия и издал в 1945 г. вместе с Адишским Четвероевангелием (897) и Джручским I Четвероевангелием (936). В разное время рукопись изучали И. Абуладзе, Ф. Жордания, Р. Шмерлинг, К. Кекелидзе и др.
В рукописи содержатся современные созданию и поздние (XVIII в.) колофоны - завещания и приписки историко-лит. содержания, выполненные на грузинском и греческом языках. В завещании каллиграфа Иоанна Бераи (X в.) указаны сведения, касающиеся создания Четвероевангелия, упоминаются груз. исторические лица. Приписки XVIII в. созданы архидиак. Николаем, к-рый восполнил пропуски в начале рукописи (Л. 2-8), составил указатель (Л. 240-259 об.), написал колофоны (Л. 239, 240). Рукопись украшена простыми декоративными элементами: киноварью выполнены буквица (создана при помощи изображения птицы и рыбы; Л. 2) и заглавия; основным цветом текста (коричневым) и киноварью оформлены украшения и небольшие кресты, выделяющие заголовки, также использован простой прямолинейный декор, содержащий элементы архитектурного орнамента того времени. Использование киновари считают свидетельством оживления грузинской письменной культуры и новшеством в оформлении груз. рукописи X в.
(НЦРГ. S 4927, X в.; каллиграф мон. Гавриил Патараи (Малый); 29,5×23 см, 147 листов; листы 1-122 - пергамен (2 колонки, нусхури), листы 123-130 - бумага (нусхури XVIII в.); колофон каллиграфа выполнен нусхури, приписки разных времен - нусхури и мхедрули; рукопись имеет указатель и приложения; заглавия чтений и литургические пометки выполнены киноварью, обозначены крестиками). Было создано в мон-ре Пархали. Это одно из первых грузинских Четвероевангелий, выполненных нусхури. Приписки позволяют установить, что в XVI в. рукопись хранилась в Тао-Кларджети. Приписка Зандара Камнагарели (XV-XVI вв.) сообщает о том, что богато отделанный чеканный оклад Четвероевангелия был украден, рукопись значительно повредили турки, Зандара отреставрировал ее и сделал новый переплет. Примерно этим же периодом датируют молебную приписку (мхедрули, киноварь), созданную неким Шуэниери из рода Кавкасидзе; на основании этого считают, что в это время рукопись принадлежала роду Кавкасидзе. Позже рукопись попала в Музей об-ва распространения грамотности среди грузин, затем в составе фонда музея вошла в коллекцию Ин-та рукописей. В разное время рукопись изучали И. Абуладзе, И. Имнаишвили, М. Капанадзе и др.